Idiomas


Tener un sitio web traducido a varios idiomas definitivamente le abrirá las puertas hacia el mercado internacional. Si su deseo es expandir su negocio al mundo, es de suma importancia ofrecer a los clientes potenciales una web con los contenidos en su lengua. Su empresa, además, reflejará una imagen de seriedad, calidad y fiabilidad, como también respeto hacia los usuarios, demostrando interés de ofrecerle a cada uno una alternativa en su propio idioma: inglés, francés, italiano, alemán, catalán, ...

Mi Propia Arroba le ofrece un servicio de calidad, que no se limita sólo a la traducción sino que transmite la información de manera clara adaptando el mensaje a la mentalidad y lengua de cada región, evitando así la generación de sitios incomprensibles que le quiten credibilidad a la web.

Abordamos el proyecto, además, cubriendo diferentes aspectos como el diseño y la estructura, considerando el lugar donde se ubicará la opción de cambio de idioma, si estará en la página inicial o si se comenzará desde el idioma nativo y luego se ofrecerán las demás opciones, y organizando los directorios para manejar el contenido de las distintas versiones de manera cómoda y práctica.

Adaptamos el proyecto a la medida de sus necesidades y realizamos las versiones en varios idiomas, de acuerdo al público objetivo (regional, nacional o internacional) y el nivel de rentabilidad para su empresa.


1ª FASE: Selección y traducción de los contenidos de la página web


El presupuesto de este apartado dependerá del tiempo empleado en realizar una exploración y selección de cada uno de los textos de la web, así como de sus botones, animaciones, archivos adjuntos etc., prepararlos y organizarlos, así como del número de palabras que en total posea su sitio web y haya que traducir.

* El precio habitual es de 9 céntimos por palabra traducida.


2ª FASE: Implementación del contenido web ya traducido


Se realiza una vez que tengamos todo el contenido de la web traducido y organizado respecto a la estructura de la web. Se invertirá un tiempo en la implementación de ese idioma, rehaciendo cada una de las páginas del sitio web, organizando los textos en las nuevas web traducidas, así como rehaciendo cada una de las imágenes de la web y del menú, archivos varios (PDFs, presentaciones Power Point, etc.) y animaciones flash que posean textos y hayan tenido que ser traducidos.

* El precio se hace según la complejidad de cada proyecto web, pues no todas las páginas web son igual de extensas.